Главное – уметь не просто читать
автор: M0_ops | 2-03-2011, 20:30 | Просмотров:
Владимир Лещенко, новый автор в сталкерской серии, чья книга, «Полет Кондора», вышла совсем недавно. Многим нашим читателям он незнаком как писатель, хотя за его плечами имеется приличное количество изданных книг, написанных как сольно, так и в соавторстве. Мы связались с автором, и взяли у него интервью, в котором писатель рассказал о творческом процессе написания книги, а заодно поделился некоторыми мыслями, которые будут небезынтересны читателям книжной серии. Наши читатели смогут более полно познакомиться с автором и получить первоначальное представление о его книге, которую уже можно купить в книжных магазинах стран СНГ.
LitStalker: Здравствуйте, Владимир! Поздравляем вас с выходом вашей книги «Полет Кондора» и хотелось бы задать по этому поводу несколько вопросов. Начнем, пожалуй, с основного – каким образом произошло ваше появление в серии? Это было ваше желание или же вас пригласило издательство?
В.Лещенко: Благодарю за поздравления, очень приятно.
Мое появление в серии произошло по обоюдному желанию автора – издательства.
LitStalker: Как началась работа над книгой – вы сразу приступили к ней или же у вас был предварительный этап ознакомления с этим миром?
В.Лещенко: С удовольствием читаю все новинки книжных серий. Эта серия не стала исключением.
Мое внимание очень привлекли книги Андрея Левицкого, Алексея Гравицкого и других авторов. И на основе общего впечатления появились свои идеи, которые в дальнейшем и легли в основу книги.
LitStalker: В чем заключалось ваше ознакомление с миром Зоны Отчуждения – в прохождении игры, в прочтении книг, изданных ранее в серии?
В.Лещенко: Мое знакомство с миром Зоны Отчуждения началось с книг. Поскольку читать удобно в транспорте и в перерывах между дел. Но описания в них были настолько фантастически живописны и «почти реальны» в воображении, что желание «прикоснуться и стать частью» привело к игре. А в дальнейшем и к развитию сюжета «Полета Кондора».
LitStalker: Как считаете, смогли ли вы прочувствовать мир Зоны Отчуждения, а главное – описать ваше видение этого мира так, чтобы оно захватило всех поклонников книжной серии? Смогли ли вы привнести в этот мир что-то новое, что запомнится читателям? Ведь книг уже вышло немало, и читатели повидали всякого.
В.Лещенко: Думаю, да.
И в своей книге, если выражаться языком персонажей Сталкера, я постарался найти новые локации, которые будут интересны и оценены читателями по достоинству. Главное – уметь не просто читать.
LitStalker: Сложно писать книгу в уже существующий книжный «мир» с устоявшимися правилами и канонами? Это отличается от работы над полностью авторской книгой?
В.Лещенко: С одной стороны – конечно – сложившийся канон ограничивает творческое мышление. Но с другой – упрощает труд автора: не нужно придумывать новых монстров или ломать голову над географическими названиями водоемов, стран, материков.
LitStalker: Вам самому понравился этот мир? Как бы вы смогли его охарактеризовать для себя?
В.Лещенко: Это мир, где я бы ни за что не хотел оказаться реально. Мир предельно жесткий, - я бы сказал - равнодушно-беспощадный, мир – где борьба за место под солнцем не прекращается 24 часа в сутки.
LitStalker: Сколько заняла времени работа над книгой? Какие были трудности и неожиданности в процессе ее написания? Возможно, какие-то интересные моменты или даже (а вдруг?) откровения?
В.Лещенко: Когда работаешь над книгой – времени практически не замечаешь. Чем больше увлекает тебя сюжет, тем больше времени уходит на детальную проработку образов и моментов.
Чем дольше разбираешь моменты, расставляешь акценты – тем больше неожиданных поворотов в сюжете. Все взаимосвязано.
LitStalker: Писалась книга по плану, или же ее герои, как рассказывают многие авторы, зажили самостоятельной жизнью?
В.Лещенко: В начале работы – все шло по плану. Но, как я уже говорил, работая над характерами героев и их образами, в процессе детальной проработки пришлось менять имена, судьбы и сюжетные линии.
LitStalker: Каким образом у вас проходит работа над текстом ваших книг? Что для вас служит вдохновением для такой творческой работы? А если оно вдруг пропадает, что помогает вам снова его найти?
В.Лещенко: Я всегда в таких случаях вспоминаю великого военачальника Клаузевица –«Славе предшествует труд и пот».
Но я не считаю написание книг – работой над текстом. Это приятное хобби, которое приносит удовольствие мне и приятные моменты моим читателям. А осознание того, что книга принесет радость читателю, и есть истинное вдохновение автора.
LitStalker: Здравствуйте, Владимир! Поздравляем вас с выходом вашей книги «Полет Кондора» и хотелось бы задать по этому поводу несколько вопросов. Начнем, пожалуй, с основного – каким образом произошло ваше появление в серии? Это было ваше желание или же вас пригласило издательство?
В.Лещенко: Благодарю за поздравления, очень приятно.
Мое появление в серии произошло по обоюдному желанию автора – издательства.
LitStalker: Как началась работа над книгой – вы сразу приступили к ней или же у вас был предварительный этап ознакомления с этим миром?
В.Лещенко: С удовольствием читаю все новинки книжных серий. Эта серия не стала исключением.
Мое внимание очень привлекли книги Андрея Левицкого, Алексея Гравицкого и других авторов. И на основе общего впечатления появились свои идеи, которые в дальнейшем и легли в основу книги.
LitStalker: В чем заключалось ваше ознакомление с миром Зоны Отчуждения – в прохождении игры, в прочтении книг, изданных ранее в серии?
В.Лещенко: Мое знакомство с миром Зоны Отчуждения началось с книг. Поскольку читать удобно в транспорте и в перерывах между дел. Но описания в них были настолько фантастически живописны и «почти реальны» в воображении, что желание «прикоснуться и стать частью» привело к игре. А в дальнейшем и к развитию сюжета «Полета Кондора».
LitStalker: Как считаете, смогли ли вы прочувствовать мир Зоны Отчуждения, а главное – описать ваше видение этого мира так, чтобы оно захватило всех поклонников книжной серии? Смогли ли вы привнести в этот мир что-то новое, что запомнится читателям? Ведь книг уже вышло немало, и читатели повидали всякого.
В.Лещенко: Думаю, да.
И в своей книге, если выражаться языком персонажей Сталкера, я постарался найти новые локации, которые будут интересны и оценены читателями по достоинству. Главное – уметь не просто читать.
LitStalker: Сложно писать книгу в уже существующий книжный «мир» с устоявшимися правилами и канонами? Это отличается от работы над полностью авторской книгой?
В.Лещенко: С одной стороны – конечно – сложившийся канон ограничивает творческое мышление. Но с другой – упрощает труд автора: не нужно придумывать новых монстров или ломать голову над географическими названиями водоемов, стран, материков.
LitStalker: Вам самому понравился этот мир? Как бы вы смогли его охарактеризовать для себя?
В.Лещенко: Это мир, где я бы ни за что не хотел оказаться реально. Мир предельно жесткий, - я бы сказал - равнодушно-беспощадный, мир – где борьба за место под солнцем не прекращается 24 часа в сутки.
LitStalker: Сколько заняла времени работа над книгой? Какие были трудности и неожиданности в процессе ее написания? Возможно, какие-то интересные моменты или даже (а вдруг?) откровения?
В.Лещенко: Когда работаешь над книгой – времени практически не замечаешь. Чем больше увлекает тебя сюжет, тем больше времени уходит на детальную проработку образов и моментов.
Чем дольше разбираешь моменты, расставляешь акценты – тем больше неожиданных поворотов в сюжете. Все взаимосвязано.
LitStalker: Писалась книга по плану, или же ее герои, как рассказывают многие авторы, зажили самостоятельной жизнью?
В.Лещенко: В начале работы – все шло по плану. Но, как я уже говорил, работая над характерами героев и их образами, в процессе детальной проработки пришлось менять имена, судьбы и сюжетные линии.
LitStalker: Каким образом у вас проходит работа над текстом ваших книг? Что для вас служит вдохновением для такой творческой работы? А если оно вдруг пропадает, что помогает вам снова его найти?
В.Лещенко: Я всегда в таких случаях вспоминаю великого военачальника Клаузевица –«Славе предшествует труд и пот».
Но я не считаю написание книг – работой над текстом. Это приятное хобби, которое приносит удовольствие мне и приятные моменты моим читателям. А осознание того, что книга принесет радость читателю, и есть истинное вдохновение автора.
LitStalker: Обложка вашей книги – понравилась она вам? Отображает ли она то, что бы вы хотели на ней увидеть? И сам изображенный момент – насколько точно он соответствует тому моменту из книги, на котором основан?
В.Лещенко: Мы с художником-илюстратором обсуждали возможные варианты обложки. И я постарался словесно изобразить обложку, а художник, пропустив сказанное через призму своего воображения, отразил это в дизайнерском рисунке.
А момент, запечатленный на обложке, я предлагаю найти в книге читателям, чтобы еще раз перечитать и насладиться столь завораживающим эпизодом, так живописно представленным рукой художника.
LitStalker: Художник в процессе работы над иллюстрацией советовался с вами, или вы увидели обложку уже готовой?
В.Лещенко: После обсуждения я увидел уже готовый вариант обложки и остался очень доволен.
В ней, как и задумывалось, отражен и тайный смысл – понятный только избранным «сталкерам» и гармонично выражена эмоциональная составляющая произведения.
LitStalker: Само название книги, "Полет Кондора", откуда взялось? При его упоминании сразу возникают мысли-сравнения – Америка, Кордильеры, и чуть ли не "подводная лодка в степях Украины". Почему вы выбрали для книги именно такое название? Нет ли у вас опасения, что это название не будет принято читателями книжной серии?
В.Лещенко: У меня нет опасений за выбранное название. Я люблю нестандартные решения – в них вся изюминка. Они не дают скучать читателю, не имеют шаблонов и позволяют авторам привносить новизну в «отдельно взятом книжном мире».
Мой выбор названия книги имеет под собой простое и логическое объяснение:
С одной стороны, Кондор это кличка главного героя, а «Полет Кондора» - его любимая мелодия, благодаря которой он свое прозвище и получил.
С другой стороны, «Полет Кондора» можно понимать и как иносказательное описание пути главного героя через Зону.
Но я уверен, что каждый читатель сможет найти еще не одно объяснение такого выбора.
LitStalker: Все ли вы сказали, что хотели, в вашей книге? Или же что-то осталось "за кадром" либо просто неоконченное? Продолжение книги - оно возможно?
В.Лещенко: Так уж устроены люди, что любой итог им кажется промежуточным. Я не исключение. И есть еще порох в пороховницах и идеи в голове. Поэтому я с оптимизмом смотрю в будущее.
LitStalker: Как вы сами оцениваете книгу «Полет Кондора»? Она стала для вас какой то особенной или же это очередная книга, не первая и не последняя в вашем творчестве?
В.Лещенко: Для современного писателя каждая книга это не только небольшая ступенька в подъеме по творческой лестнице, но и его детище – очень индивидуальное и самобытное, простое и одновременно бесценное для автора. И «Полет Кондора» я вижу именно таким.
LitStalker: Вы бы хотели посетить Зону Отчуждения и увидеть вживую те места, которые описываете в книге?
В.Лещенко: Я посмотрел и изучил достаточно чернобыльской хроники, чтобы не хотеть там оказаться.
LitStalker: Некоторые книги вы написали в соавторстве с Андреем Чернецовым, так что с трудностями работы вдвоем вы знакомы не понаслышке. А можете рассказать нам, какие возникают трудности, и каким путем происходит полировка текста в таких условиях, чтобы полученный итог удовлетворил обоих соавторов?
В.Лещенко: Работа с соавтором – это тема для отдельно взятой беседы. Но если кратко, то в спорах рождаются идеи и замыслы будущих глав, а вовремя найденный компромисс спасает не только сюжет книги, но и добрые отношения между авторами – на том и держится совместная работа.
LitStalker: Знакомы ли вы с писателями сталкерской серии? Если бы вам был предложен выбор написать с кем-то из них книгу, кого бы вы выбрали?
В.Лещенко: Знаком с Алексеем Шалыгиным, Евгением Прошкиным, Алексеем Калугиным, Андреем Левицким, Сергеем Палием, Алексеем Гравицким, Александром Зоричем. Все они хорошие люди и замечательные авторы. Думаю, что совместная работа с любым из них была бы интересной и плодотворной.
Но отвлекаясь несколько в сторону от темы – я бы с интересом прочел книги написанные для серии «Сталкер» и признанными мастерами боевой фантастики - Федором Березиным и Романом Злотниковым.
LitStalker: Ранее вы следили за развитием серии, читали книги, которые в ней публикуются? Как думаете, что ждет книжную серию S.T.A.L.K.E.R. в дальнейшем?
В.Лещенко: Следил – как за интересным и увлекательным явлением. Что до второй части вопроса, то я - оптимист.
LitStalker: «Отсутствие критики, ориентированной на литературные критерии, сродни отсутствию хищников в биоценозе. А в здешнем литературном болотце его обитатели-караси не только в жизни не сталкиваются со щуками, но и сами делают вид, будто они - зубастые и опасные хищники. (...)вид, лишённый естественных врагов, начинает активно размножаться (что уже происходит - видел бы ты количество выпускаемых в год романов!..) и вырождаться (...лучше тебе их не читать!).» Как бы вы могли прокомментировать эти слова относительно книжной серии S.T.A.L.K.E.R.?
В.Лещенко: Автор пишет не для критиков, а для читателей. Читатель, и именно он, голосует за книгу либо рублем при покупке, либо рейтингом – скачивая из Интернета. Но у всех вкусы разные. И во вполне традиционных сериях выходит немало книг, которых бы лучше не только не читать, но и не издавать – уверяют отдельные критики. Но не стоит думать, что все с ними единодушны.
LitStalker: Какими вы видите ваших потенциальных читателей? Для кого писалась книга? Каков их возраст, пол, социальный статус?
В.Лещенко: У книг этой серии уже есть сложившийся круг читателей. Но мне бы хотелось, чтобы « Полет Кондора» прочли военные. Несколько раз мне попадались на сайтах бесхитростные истории от солдат и офицеров о том, как они, урывая часы от службы, украдкой играли на служебных компьютерах в «Сталкер», находя в нем отдушину от гарнизонной обыденщины.
LitStalker: Как вы относитесь к критике со стороны читателей? Прислушиваетесь к советам, каким то замечаниям, чтобы реализовать все в будущих книгах?
В.Лещенко: Очень положительно и с благодарностью! Ведь, как уже говорилось – не читатели для писателей, а писатели для читателей!
LitStalker: Вообще, если взять в целом литературу фэндома, что вы можете о ней сказать, как охарактеризовать?
В.Лещенко: Напомню, «большое русское фентези» началось с перумовского фанфика на Толкиена. Нет ничего плохого в желании написать что-то о понравившемся мире… Просто не все таланты еще раскрылись полностью.
Как в свое время сказал Максим Горький: «У писателя нет лишь одного права – права писать плохо».
LitStalker: И напоследок, что бы вы могли пожелать вашим читателям и всем поклонникам книжной серии S.T.A.L.K.E.R.?
В.Лещенко: Чтобы все мечты сбывались!
А новые игры и книги серии «Сталкер» только радовали вас
В.Лещенко: Мы с художником-илюстратором обсуждали возможные варианты обложки. И я постарался словесно изобразить обложку, а художник, пропустив сказанное через призму своего воображения, отразил это в дизайнерском рисунке.
А момент, запечатленный на обложке, я предлагаю найти в книге читателям, чтобы еще раз перечитать и насладиться столь завораживающим эпизодом, так живописно представленным рукой художника.
LitStalker: Художник в процессе работы над иллюстрацией советовался с вами, или вы увидели обложку уже готовой?
В.Лещенко: После обсуждения я увидел уже готовый вариант обложки и остался очень доволен.
В ней, как и задумывалось, отражен и тайный смысл – понятный только избранным «сталкерам» и гармонично выражена эмоциональная составляющая произведения.
LitStalker: Само название книги, "Полет Кондора", откуда взялось? При его упоминании сразу возникают мысли-сравнения – Америка, Кордильеры, и чуть ли не "подводная лодка в степях Украины". Почему вы выбрали для книги именно такое название? Нет ли у вас опасения, что это название не будет принято читателями книжной серии?
В.Лещенко: У меня нет опасений за выбранное название. Я люблю нестандартные решения – в них вся изюминка. Они не дают скучать читателю, не имеют шаблонов и позволяют авторам привносить новизну в «отдельно взятом книжном мире».
Мой выбор названия книги имеет под собой простое и логическое объяснение:
С одной стороны, Кондор это кличка главного героя, а «Полет Кондора» - его любимая мелодия, благодаря которой он свое прозвище и получил.
С другой стороны, «Полет Кондора» можно понимать и как иносказательное описание пути главного героя через Зону.
Но я уверен, что каждый читатель сможет найти еще не одно объяснение такого выбора.
LitStalker: Все ли вы сказали, что хотели, в вашей книге? Или же что-то осталось "за кадром" либо просто неоконченное? Продолжение книги - оно возможно?
В.Лещенко: Так уж устроены люди, что любой итог им кажется промежуточным. Я не исключение. И есть еще порох в пороховницах и идеи в голове. Поэтому я с оптимизмом смотрю в будущее.
LitStalker: Как вы сами оцениваете книгу «Полет Кондора»? Она стала для вас какой то особенной или же это очередная книга, не первая и не последняя в вашем творчестве?
В.Лещенко: Для современного писателя каждая книга это не только небольшая ступенька в подъеме по творческой лестнице, но и его детище – очень индивидуальное и самобытное, простое и одновременно бесценное для автора. И «Полет Кондора» я вижу именно таким.
LitStalker: Вы бы хотели посетить Зону Отчуждения и увидеть вживую те места, которые описываете в книге?
В.Лещенко: Я посмотрел и изучил достаточно чернобыльской хроники, чтобы не хотеть там оказаться.
LitStalker: Некоторые книги вы написали в соавторстве с Андреем Чернецовым, так что с трудностями работы вдвоем вы знакомы не понаслышке. А можете рассказать нам, какие возникают трудности, и каким путем происходит полировка текста в таких условиях, чтобы полученный итог удовлетворил обоих соавторов?
В.Лещенко: Работа с соавтором – это тема для отдельно взятой беседы. Но если кратко, то в спорах рождаются идеи и замыслы будущих глав, а вовремя найденный компромисс спасает не только сюжет книги, но и добрые отношения между авторами – на том и держится совместная работа.
LitStalker: Знакомы ли вы с писателями сталкерской серии? Если бы вам был предложен выбор написать с кем-то из них книгу, кого бы вы выбрали?
В.Лещенко: Знаком с Алексеем Шалыгиным, Евгением Прошкиным, Алексеем Калугиным, Андреем Левицким, Сергеем Палием, Алексеем Гравицким, Александром Зоричем. Все они хорошие люди и замечательные авторы. Думаю, что совместная работа с любым из них была бы интересной и плодотворной.
Но отвлекаясь несколько в сторону от темы – я бы с интересом прочел книги написанные для серии «Сталкер» и признанными мастерами боевой фантастики - Федором Березиным и Романом Злотниковым.
LitStalker: Ранее вы следили за развитием серии, читали книги, которые в ней публикуются? Как думаете, что ждет книжную серию S.T.A.L.K.E.R. в дальнейшем?
В.Лещенко: Следил – как за интересным и увлекательным явлением. Что до второй части вопроса, то я - оптимист.
LitStalker: «Отсутствие критики, ориентированной на литературные критерии, сродни отсутствию хищников в биоценозе. А в здешнем литературном болотце его обитатели-караси не только в жизни не сталкиваются со щуками, но и сами делают вид, будто они - зубастые и опасные хищники. (...)вид, лишённый естественных врагов, начинает активно размножаться (что уже происходит - видел бы ты количество выпускаемых в год романов!..) и вырождаться (...лучше тебе их не читать!).» Как бы вы могли прокомментировать эти слова относительно книжной серии S.T.A.L.K.E.R.?
В.Лещенко: Автор пишет не для критиков, а для читателей. Читатель, и именно он, голосует за книгу либо рублем при покупке, либо рейтингом – скачивая из Интернета. Но у всех вкусы разные. И во вполне традиционных сериях выходит немало книг, которых бы лучше не только не читать, но и не издавать – уверяют отдельные критики. Но не стоит думать, что все с ними единодушны.
LitStalker: Какими вы видите ваших потенциальных читателей? Для кого писалась книга? Каков их возраст, пол, социальный статус?
В.Лещенко: У книг этой серии уже есть сложившийся круг читателей. Но мне бы хотелось, чтобы « Полет Кондора» прочли военные. Несколько раз мне попадались на сайтах бесхитростные истории от солдат и офицеров о том, как они, урывая часы от службы, украдкой играли на служебных компьютерах в «Сталкер», находя в нем отдушину от гарнизонной обыденщины.
LitStalker: Как вы относитесь к критике со стороны читателей? Прислушиваетесь к советам, каким то замечаниям, чтобы реализовать все в будущих книгах?
В.Лещенко: Очень положительно и с благодарностью! Ведь, как уже говорилось – не читатели для писателей, а писатели для читателей!
LitStalker: Вообще, если взять в целом литературу фэндома, что вы можете о ней сказать, как охарактеризовать?
В.Лещенко: Напомню, «большое русское фентези» началось с перумовского фанфика на Толкиена. Нет ничего плохого в желании написать что-то о понравившемся мире… Просто не все таланты еще раскрылись полностью.
Как в свое время сказал Максим Горький: «У писателя нет лишь одного права – права писать плохо».
LitStalker: И напоследок, что бы вы могли пожелать вашим читателям и всем поклонникам книжной серии S.T.A.L.K.E.R.?
В.Лещенко: Чтобы все мечты сбывались!
А новые игры и книги серии «Сталкер» только радовали вас
ВНИМАНИЕ!Ваш статус - "гость". В целях соблюдения техники безопасности рекомендуется получить регистрационные данные и пройти процедуру входа.
Ссылки на загрузку:
Сказали спасибо: Ximik